Le mot vietnamien "chỗ phạm" peut être traduit en français par "point vulnérable". Il est souvent utilisé pour désigner un endroit ou une situation qui peut être facilement attaquée ou mise en difficulté.
"Chỗ phạm" se réfère à une faiblesse ou à un point sensible dans une situation donnée. C'est l'endroit où une personne ou un groupe peut être facilement influencé, critiqué ou attaqué.
On utilise "chỗ phạm" dans des contextes où l’on parle de stratégies, que ce soit dans le domaine militaire, dans les affaires ou même dans des discussions personnelles. Cela peut aussi s'appliquer à des aspects psychologiques, où une personne est vulnérable à des critiques ou à des manipulations.
Dans le contexte militaire :
Dans un contexte professionnel :
Dans un sens plus figuré, "chỗ phạm" peut aussi désigner des aspects émotionnels ou psychologiques. Par exemple, si quelqu'un a une peur ou une insécurité particulière, on peut dire que c'est son "chỗ phạm".